할리우드 블록버스터 재난영화 '2012' 측이 일본해 표기 논란은 사실과 다른 오해라며, 자막 또한 수정할 방침이라고 밝혔다.
개봉을 앞둔 '2012'에는 등장 인물이 지진이 발생한 위치를 묻고 답하는 과정에서 '일본해'(Japanese Sea)라는 표현이 등장하는 것으로 알려졌으나 홍보사 측은 정확한 대사는 '일본 해안선'(Japanese seaboard)이라고 설명했다.
지난 3일 기자시사회를 통해 국내에서 처음 공개된 '2012'에서는 화면에 등장한 지도에 한반도와 일본 사이 바다에 지진이 발생했음을 알리는 빨긴 점 두개가 표시되며 이같은 대사가 등장해 눈길을 끌었다. 한국어 자막으로는 '일본 근해'라는 표현이 사용됐다.
홍보사 측은 "영화를 다시 검토한 결과 원문 대사에 등장하는 표현은 '일본해'(Japanese Sea)가 아니라 '일본 해안선'(Japanese seaboard)이었다"며 "시사회를 위해 급히 만든 자막에 등장하는 '일본근해'라는 표현이 오해를 불러올 수 있어 개봉판에서는 '일본수역'으로 수정할 것이라고 밝혔다.
'2012'는 마야인이 예언한 지구 종말의 해 2012년에 초대형 지진과 쓰나미로 인류가 멸망의 위기를 맞는 과정을 거대한 스케일로 그려낸 작품이다. 영화는 오는 12일 개봉을 앞뒀다.
<저작권자 © ‘리얼타임 연예스포츠 속보,스타의 모든 것’ 스타뉴스, 무단전재 및 재배포 금지>