'어벤져스:인피니티 워'의 자막과 관련해 번역을 맡았던 박지훈 번역가의 퇴출을 요구하는 국민청원이 등장했다. '어벤져스:인피니티 워' 팬들이 단단히 뿔이 난 셈이다.
26일 청와대 국민청원 게시판에는 '박지훈 번역가의 작품(번역)참여를 반대합니다'는 청원 글이 올랐다.
청원을 게시한 글쓴이는 "지금까지 영화에서 수많은 오역과 발번역을 하여 각종 비난과 퇴출운동이 일어나고 있는 문제의 박지훈 번역가의 작품(번역)참여를 반대하고 퇴출을 원합니다"고 했다.
박지훈 번역가는 지난 25일 개봉한 '어벤져스:인피니티 워'의 번역을 맡았다. 그는 영화 개봉 후 관람을 마친 후기가 나오면서 논란의 중심에 섰다. 극중 캐릭터들의 대사 일부를 상황에 맞지 않게 오역해 원성을 산 것. 팬들 사이에서 이를 두고 문제를 지적했다.
박지훈 변역가의 번역(자막) 오역과 관련 '어벤져스:인피니티 워' 측은 지난 25일 "마블 영화는 해석의 차이라 그 부분은 해답이 없을 것 같다"며 "답은 '어벤져스4'에 있을 것 같다"고 밝혔다.
한편 '어벤져스:인피니티 워'는 지난 25일 개봉, 이틀 만에 100만 관객을 돌파하면서 흥행에 성공했다. 새로운 조합의 어벤져스와 최강 빌런 타노스의 무한 대결을 그린 작품. '어벤져스' 세 번째 작품으로 마블 스튜디오 10주년 메인 이벤트다.
<저작권자 © ‘리얼타임 연예스포츠 속보,스타의 모든 것’ 스타뉴스, 무단전재 및 재배포 금지>