'기생충' 번역가 달시 파켓 "번역 가장 힘든 단어는 '오빠'"

김미화 기자  |  2020.03.31 11:04
달시 파켓 / 사진제공=EBS


영화 '기생충'을 번역한 달시 파켓이 한국어 단어 중 가장 번역하기 어려운 단어가 '오빠'라고 말했다.

달시 파켓은 지난 30일 방송된 EBS 라디오 오디오 천국 'English go go go'에 출연했다.

봉준호 감독의 데뷔작 '플란다스의 개'부터 '기생충'까지 번역을 도맡아 했던 달시 파켓은 가장 번역하기 어려운 단어가 무엇이냐는 질문에 "오빠"라고 말했다.

달시 파켓은 "브라더라고 하거나 이름을 부르는 것으로 할 수 있다. 하지만 요즘 한국 문화가 인기가 많아지고 K팝 팬들도 많이 생겨서 '오빠'라는 단어를 알고 있다. 그래서 오빠로 바로 번역할지 고민하고 있다. 'OPPA'라고 번역할지 생각도 하고 있다"라고 말했다.

달시 파켓은 '기생충' 번역에 대해 "봉준호 감독님 영화는 디테일이 있다. 재밌는 대사를 번역하면서 살리려고 노력했다"라고 전했다.

그는 번역을 하기 위해 자신이 만든 '욕 파일'도 있다고 말했다. 그는 "한국은 미국에 비해서 욕이 많다. 번역해서 똑같은 욕만 나오면 재미없으니 제가 만들었다"라고 웃었다.

한편 달시 파켓은 '기생충' 번역 당시 '짜파구리'를 라면과 우동을 합친 '람동'(RAMDONG)으로 번역해 전세계 관객에게 영화 속 의미를 잘 전달했다.

베스트클릭

  1. 1日 아이돌 압도적 볼륨감! 밑에서 보니 더 대단
  2. 2'이대호의 향기가 난다' 레전드 적장까지 찬사 "LG가 좋은 4번타자감 얻어, 조심해야겠다"
  3. 3"이동국 딸이라고?"..07년생 재시 아이돌 비주얼
  4. 4방탄소년단 지민, '도화지 같은 매력을 가진 아이돌' 1위
  5. 5'169㎞ 타구 쾅!' 이정후 3G 연속 안타, 강속구 대처는 아쉬웠다... SF는 PIT에 위닝시리즈 [SF 리뷰]
  6. 6'김지원 80대 호상 엔딩'...'눈물의 여왕' 시끌시끌
  7. 7'16호골' 손흥민 홀로 빛났다, 평점 7.5 호평! 토트넘 공격진 내 최고점... 아스널에 2-3 뼈아픈 패배→UCL 진출권과 '7점 차'
  8. 8이미주, '송범근♥' 열애 심경 "머리 복잡"
  9. 9손흥민 원톱 부진→윙어로 펄펄, PK로 16호골+팀 최고 평점... 그런데 토트넘, 아스널에 2-3 석패 '사실상 UCL 좌절'
  10. 10방탄소년단 정국 'GOLDEN', 스포티파이 글로벌 앨범 차트 25주 연속 차트인..K팝 최초·최장

핫이슈

더보기

기획/연재

더보기

스타뉴스 단독

더보기

포토 슬라이드